ترجمه فارسی تعریف مددکاری اجتماعی به فدراسیون ارسال می شود
ترجمه فارسی تعریف جدید مددکاری اجتماعی طی روزهای آتی برای فدراسیون بین المللی مددکاران اجتماعی ارسال خواهد شد.
روابط عمومی انجمن مددکاران اجتماعی ایران- به گفته حسن موسوی چلک، ترجمه استاندارد تعریف جدید مددکاری اجتماعی و ضمائم آن که سال گذشته در مجمع عمومی فدراسیون بین المللی مددکاران اجتماعی در ملبورن استرالیا به تصویب رسید نهایی شده و طی روزهای آینده برای درج در وبسایت این فدراسیون ارسال خواهد شد.
موسوی چلک افزود: در این تعریف بر جنبه های اجتماعی زندگی انسانها و جایگاه مددکاری اجتماعی به عنوان رشته علمی در توسعه اجتماعی و تغییرات اجتماعی تأکید شده و این یکی از نقاط قوت این تعریف به شمار می رود.
رییس انجمن مددکاران اجتماعی ایران با اشاره به چند مولفه مهم که در تعریف جدید مددکاری اجتماعی آمده است، گفت: یکی از دغدغههای مهم مسئولین موضوع عدالت اجتماعی است که اگر زمینه برای تحقق آن فراهم شود جامعهایی سالم خواهیم داشت. بدون شک مددکاران اجتماعی با توجه به وظایف و قابلیتهایی که دارند میتوانند در این زمینه کمک شایانی به جامعه انجام دهند.
وی اظهار داشت: این تعریف پس از ارسال رسمی به فدراسیون جهت بهره برداری به کلیه سازمانهای کشور که به نوعی در کار خدمات اجتماعی دخیل هستند فرستاده خواهد شد تا به عنوان تعریف مرجع از این حرفه مورد استفاده قرار گیرد.
موسوی چلک ادامه داد: ارسال ترجمه فارسی تعریف به فدراسیون در راستای تقویت حضور و تعامل بین المللی قویتر مددکاران اجتماعی و جهت شناساندن مددکاری اجتماعی ایران به سایر نقاط جهان صورت می گیرد. پیش از این نیز پوستر روز جهانی مددکاری اجتماعی به زبان فارسی ترجمه و ارسال شده بود.
وی خاطر نشان کرد: انجمن مددکاران اجتماعی ایران تلاش خواهد کرد تا با همکاری اساتید و صاحب نظران این حوزه، دستگاهها و نهاد ها و تشکلهای مرتبط چگونگی تحقق مولفههای تأکید شده در این تعریف را در کشور بررسی کند البته نیاز به تولید دانش بومی داریم تا بتوانیم ظرفیتها و قابلیتهای مددکاری اجتماعی را دراین حوزهها بیش از پیش بشناسیم.
گفتنی است این تعریف تاکنون به جز زبان انگلیسی به ۱۸ زبان زنده دنیا ترجمه شده و در خروجی وبسایت فدراسیون قرار گرفته است.